TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:34:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第十一(四相品第七) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập nhất (tứ tướng phẩm đệ thất )  釋自正等四義 立斷食肉制  thích tự Chánh đẳng tứ nghĩa  lập đoạn thực nhục chế  釋波羅提木叉義 釋漸漸制戒義  thích Ba la đề mộc xoa nghĩa  thích tiệm tiệm chế giới nghĩa   四相品第七   tứ tướng phẩm đệ thất 案。舊本云如來性品。僧亮曰。如來性者。 án 。cựu bổn vân Như Lai tánh phẩm 。tăng lượng viết 。Như Lai tánh giả 。 答第五廣上因果及文字也。不可重名。 đáp đệ ngũ quảng thượng nhân quả cập văn tự dã 。bất khả trọng danh 。 此皆是如來因果之性。以性為名焉。四相者。 thử giai thị Như Lai nhân quả chi tánh 。dĩ tánh vi/vì/vị danh yên 。tứ tướng giả 。 通答第四第五問。何者。已說長壽金剛因果。 thông đáp đệ tứ đệ ngũ vấn 。hà giả 。dĩ thuyết trường thọ Kim cương nhân quả 。 及經名字。流通經法。經事究竟。是故答第四也。 cập Kinh danh tự 。lưu thông Kinh pháp 。Kinh sự cứu cánh 。thị cố đáp đệ tứ dã 。 以名字局故。不合流通。佛性名通。 dĩ danh tự cục cố 。bất hợp lưu thông 。Phật tánh danh thông 。 故收入佛性品也。法瑤曰。上品迦葉。業問當何名斯經。 cố thu nhập Phật tánh phẩm dã 。Pháp dao viết 。thượng phẩm Ca-diếp 。nghiệp vấn đương hà danh tư Kinh 。 云何奉持。今日以自正等四。明奉持之義。 vân hà phụng trì 。kim nhật dĩ tự Chánh đẳng tứ 。minh phụng trì chi nghĩa 。 是故說此自正義。說云應如是持。即結也。 thị cố thuyết thử tự chánh nghĩa 。thuyết vân ưng như thị trì 。tức kết/kiết dã 。 又一義。上品略以八義。釋大涅槃。今從此下。 hựu nhất nghĩa 。thượng phẩm lược dĩ bát nghĩa 。thích đại Niết Bàn 。kim tòng thử hạ 。 竟解脫文。廣辨大涅槃義也。自正等四事。 cánh giải thoát văn 。quảng biện đại Niết Bàn nghĩa dã 。tự Chánh đẳng tứ sự 。 廣般若義。成大涅槃也。從云何當知是無常耶。 quảng Bát-nhã nghĩa 。thành đại Niết Bàn dã 。tùng vân hà đương tri thị vô thường da 。 竟有密藏。開身口密義。顯法身無方之能。 cánh hữu mật tạng 。khai thân khẩu mật nghĩa 。hiển Pháp thân vô phương chi năng 。 此就法身。明大涅槃義也。廣明解脫義。成大涅槃。 thử tựu Pháp thân 。minh đại Niết Bàn nghĩa dã 。quảng minh giải thoát nghĩa 。thành đại Niết Bàn 。 要以此三義。顯其體者也。前品所問。 yếu dĩ thử tam nghĩa 。hiển kỳ thể giả dã 。tiền phẩm sở vấn 。 云何奉持。已出所持之法。今備此四相。能流通經。 vân hà phụng trì 。dĩ xuất sở trì chi Pháp 。kim bị thử tứ tướng 。năng lưu thông Kinh 。 即是奉持之義。又一義。經旨既竟。便可流通。 tức thị phụng trì chi nghĩa 。hựu nhất nghĩa 。Kinh chỉ ký cánh 。tiện khả lưu thông 。 然流通之人。非德不傳。若教圓理備。經之究竟。 nhiên lưu thông chi nhân 。phi đức bất truyền 。nhược/nhã giáo viên lý bị 。Kinh chi cứu cánh 。 人能於經教之中。生圓足之解。自行兼人。 nhân năng ư Kinh giáo chi trung 。sanh viên túc chi giải 。tự hạnh/hành/hàng kiêm nhân 。 終成正覺。即人究竟。是故此品。通答二問也。 chung thành chánh giác 。tức nhân cứu cánh 。thị cố thử phẩm 。thông đáp nhị vấn dã 。 智秀曰。六卷泥洹云。菩薩化眾生。 trí tú viết 。lục quyển nê hoàn vân 。Bồ Tát hóa chúng sanh 。 說法有幾種。此經云。願佛開教密。問旨雖殊。 thuyết Pháp hữu ki chủng 。thử Kinh vân 。nguyện Phật khai giáo mật 。vấn chỉ tuy thù 。 而所顯之理一也。故六卷云。釋解脫竟云。 nhi sở hiển chi lý nhất dã 。cố lục quyển vân 。thích giải thoát cánh vân 。 是名菩薩成就四法也。曇纖曰。六卷有菩薩化眾生。 thị danh Bồ Tát thành tựu tứ pháp dã 。đàm tiêm viết 。lục quyển hữu Bồ Tát hóa chúng sanh 。 無願佛開微密。而此有開微密。而無化眾生。 vô nguyện Phật khai vi mật 。nhi thử hữu khai vi mật 。nhi vô hóa chúng sanh 。 互有闕也。若具有為勝也。從此訖善解因緣竟。 hỗ hữu khuyết dã 。nhược/nhã cụ hữu vi thắng dã 。tòng thử cật thiện giải nhân duyên cánh 。 即答說法。有幾種。從壞衣等喻。 tức đáp thuyết Pháp 。hữu ki chủng 。tùng hoại y đẳng dụ 。 訖廣說解脫答闕微密之問也。 cật quảng thuyết giải thoát đáp khuyết vi mật chi vấn dã 。 佛復告迦葉善男子(至)四者善解因緣義。 案。 Phật phục cáo Ca-diếp Thiện nam tử (chí )tứ giả thiện giải nhân duyên nghĩa 。 án 。 僧亮曰。正他者。使人受結。同我所解也。 tăng lượng viết 。chánh tha giả 。sử nhân thọ/thụ kết/kiết 。đồng ngã sở giải dã 。 能隨問答者。能令人悟。故難答能答也。 năng tùy vấn đáp giả 。năng lệnh nhân ngộ 。cố nạn/nan đáp năng đáp dã 。 備上三事之本。由善解因緣也。真此四德。 bị thượng tam sự chi bổn 。do thiện giải nhân duyên dã 。chân thử tứ đức 。 乃能流通經也。案僧宗曰。將欲授人勝理。先須自正。 nãi năng lưu thông Kinh dã 。án tăng tông viết 。tướng dục thọ/thụ nhân thắng lý 。tiên tu tự chánh 。 自既已正。便能道被有緣。故第二明正他。 tự ký dĩ chánh 。tiện năng đạo bị hữu duyên 。cố đệ nhị minh chánh tha 。 就正他門中。逐其勝用。開為四也。言自正者。 tựu chánh tha môn trung 。trục kỳ thắng dụng 。khai vi/vì/vị tứ dã 。ngôn tự chánh giả 。 一謂行正。如律而行。二謂解正。審解佛常。 nhất vị hạnh/hành/hàng chánh 。như luật nhi hạnh/hành/hàng 。nhị vị giải chánh 。thẩm giải Phật thường 。 金剛以還。是無常也。先備此德。必能化他也。 Kim cương dĩ hoàn 。thị vô thường dã 。tiên bị thử đức 。tất năng hóa tha dã 。 寶亮曰。名雖有四。理不過二。謂自正正他也。 bảo lượng viết 。danh tuy hữu tứ 。lý bất quá nhị 。vị tự chánh chánh tha dã 。 就正他中。離出後二。所以然者。 tựu chánh tha trung 。ly xuất hậu nhị 。sở dĩ nhiên giả 。 若使不能隨問答者。則外化不行。復不明識根性。 nhược/nhã sử bất năng tùy vấn đáp giả 。tức ngoại hóa bất hạnh/hành 。phục bất minh thức căn tánh 。 則說不應機也。如此則於正他不足。故就正他義中。 tức thuyết bất ưng ky dã 。như thử tức ư chánh tha bất túc 。cố tựu chánh tha nghĩa trung 。 分出二相也。智秀曰。此品有三段。 phần xuất nhị tướng dã 。trí tú viết 。thử phẩm hữu tam đoạn 。 第一明因中四德。正答所問也。第二明果止四相。 đệ nhất minh nhân trung tứ đức 。chánh đáp sở vấn dã 。đệ nhị minh quả chỉ tứ tướng 。 第三舉昔諸不了教。求佛釋會。顯成四義。即開諸密。 đệ tam cử tích chư bất liễu giáo 。cầu Phật thích hội 。hiển thành tứ nghĩa 。tức khai chư mật 。 迦葉云何自正若佛如來(至)猶如火聚是名自 Ca-diếp vân hà tự chánh nhược/nhã Phật Như Lai (chí )do như hỏa tụ thị danh tự 正。 案。僧亮曰。因現事為誓也。僧宗曰。 chánh 。 án 。tăng lượng viết 。nhân hiện sự vi/vì/vị thệ dã 。tăng tông viết 。 別有因緣。出枯樹經。佛將比丘。空曠處行。 biệt hữu nhân duyên 。xuất khô thọ Kinh 。Phật tướng Tỳ-kheo 。không khoáng xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 見有洞然格樹。即問比丘。此樹可抱不。答言不可。 kiến hữu đỗng nhiên cách thụ/thọ 。tức vấn Tỳ-kheo 。thử thụ/thọ khả bão bất 。đáp ngôn bất khả 。 又問。設有逼汝。令說佛是無常。若不說者。 hựu vấn 。thiết hữu bức nhữ 。lệnh thuyết Phật thị vô thường 。nhược/nhã bất thuyết giả 。 抱此枯樹。汝寧何耶。世尊寧抱火死。即此語中。 bão thử khô thụ/thọ 。nhữ ninh hà da 。Thế Tôn ninh bão hỏa tử 。tức thử ngữ trung 。 具二種義。自正正他也。智秀曰。自觀己身者。 cụ nhị chủng nghĩa 。tự chánh chánh tha dã 。trí tú viết 。tự quán kỷ thân giả 。 邪見之生。必由身起。故使觀身。猶如火聚也。 tà kiến chi sanh 。tất do thân khởi 。cố sử quán thân 。do như hỏa tụ dã 。 迦葉云何正他佛說法時(至)如來實說故我歡 Ca-diếp vân hà chánh tha Phật thuyết Pháp thời (chí )Như Lai thật thuyết cố ngã hoan 喜。 案。僧亮曰。顯正他相也。能令受者。 hỉ 。 án 。tăng lượng viết 。hiển chánh tha tướng dã 。năng lệnh thọ/thụ giả 。 得解悟故。是時女人。即其事也。 đắc giải ngộ cố 。Thị thời nữ nhân 。tức kỳ sự dã 。 若不先除念子之亂。則不悟常說。所謂善正人也。僧宗曰。 nhược/nhã bất tiên trừ niệm tử chi loạn 。tức bất ngộ thường thuyết 。sở vị thiện chánh nhân dã 。tăng tông viết 。 此中明菩薩四相。今乃就佛顯者。將明窮四之妙。 thử trung minh Bồ Tát tứ tướng 。kim nãi tựu Phật hiển giả 。tướng minh cùng tứ chi diệu 。 其唯至人也。如來致教。消息根機。說必有益。 kỳ duy chí nhân dã 。Như Lai trí giáo 。tiêu tức căn ky 。thuyết tất hữu ích 。 即是正他。使弘法大士務遵其術也。又一義。 tức thị chánh tha 。sử hoằng pháp đại sĩ vụ tuân kỳ thuật dã 。hựu nhất nghĩa 。 欲論益化。其塗自多。自有法說而得益者。 dục luận ích hóa 。kỳ đồ tự đa 。tự hữu pháp thuyết nhi đắc ích giả 。 有宜但以神通而益者。此中所明。但取說法也。 hữu nghi đãn dĩ thần thông nhi ích giả 。thử trung sở minh 。đãn thủ thuyết Pháp dã 。 寶亮曰。就此文中。即亦具有能隨問答。 bảo lượng viết 。tựu thử văn trung 。tức diệc cụ hữu năng tùy vấn đáp 。 善解因緣也。何者。對彼有說。即是正他。 thiện giải nhân duyên dã 。hà giả 。đối bỉ hữu thuyết 。tức thị chánh tha 。 往復辨理。即是隨問答也。知彼機緣。投得其宜。 vãng phục biện lý 。tức thị tùy vấn đáp dã 。tri bỉ ky duyên 。đầu đắc kỳ nghi 。 即是解因緣也。 tức thị giải nhân duyên dã 。 未知此女為當是說涅槃之時始來已。不然既來在坐。先懷一疑。 vị tri thử nữ vi/vì/vị đương thị thuyết Niết-Bàn chi thời thủy lai dĩ 。bất nhiên ký lai tại tọa 。tiên hoài nhất nghi 。 後與一念也。疑者。疑佛是一切智不。 hậu dữ nhất niệm dã 。nghi giả 。nghi Phật thị nhất thiết trí bất 。 次念所含兒蘇消不消不。懷此二故。聽法不入。佛應其心。 thứ niệm sở hàm nhi tô tiêu bất tiêu bất 。hoài thử nhị cố 。thính pháp bất nhập 。Phật ưng kỳ tâm 。 借以為喻也。智秀曰。亦是引昔誠教。以顯今事也。 tá dĩ vi/vì/vị dụ dã 。trí tú viết 。diệc thị dẫn tích thành giáo 。dĩ hiển kim sự dã 。 世尊如是為欲調伏(至)同彼外道即便捨去。 Thế Tôn như thị vi/vì/vị dục điều phục (chí )đồng bỉ ngoại đạo tức tiện xả khứ 。 案。僧亮曰。為女人說法。以證正他之旨也。 án 。tăng lượng viết 。vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp 。dĩ chứng chánh tha chi chỉ dã 。 僧宗曰。世尊如是者。此佛語也。寶亮曰。 tăng tông viết 。Thế Tôn như thị giả 。thử Phật ngữ dã 。bảo lượng viết 。 亦可是女人語也。何必不宿植根深。一聞便悟耶。 diệc khả thị nữ nhân ngữ dã 。hà tất bất tú thực căn thâm 。nhất văn tiện ngộ da 。 智秀曰。審是女人語也。世尊後即引。以為例云。 trí tú viết 。thẩm thị nữ nhân ngữ dã 。Thế Tôn hậu tức dẫn 。dĩ vi/vì/vị lệ vân 。 我之弟子。亦如是也。 ngã chi đệ-tử 。diệc như thị dã 。 復告女人若兒長大(至)令諸弟子悉皆甘嗜。 phục cáo nữ nhân nhược/nhã nhi trường đại (chí )lệnh chư đệ-tử tất giai cam thị 。 案。僧亮曰。為不消故。說三行也。若能消者。 án 。tăng lượng viết 。vi/vì/vị bất tiêu cố 。thuyết tam hành dã 。nhược/nhã năng tiêu giả 。 說六行也。僧宗曰。六味者。有為有三。 thuyết lục hạnh/hành/hàng dã 。tăng tông viết 。lục vị giả 。hữu vi hữu tam 。 無為有三也。苦以變樂為用。如醋能變甜也。 vô vi/vì/vị hữu tam dã 。khổ dĩ biến lạc/nhạc vi/vì/vị dụng 。như thố năng biến điềm dã 。 諸法所以流遷。以無常切故也。猶如鹹味。 chư Pháp sở dĩ lưu Thiên 。dĩ vô thường thiết cố dã 。do như hàm vị 。 能使非鹹作鹹也。無我之言。不自在故違情。 năng sử phi hàm tác hàm dã 。vô ngã chi ngôn 。bất tự tại cố vi Tình 。 如苦味之不悅人也。樂以悅已為義。 như khổ vị chi bất duyệt nhân dã 。lạc/nhạc dĩ duyệt dĩ vi/vì/vị nghĩa 。 猶如甜味人所嗜也。我者。制御自由。物無能礙。 do như điềm vị nhân sở thị dã 。ngã giả 。chế ngự tự do 。vật vô năng ngại 。 如辛味之通發也。常理湛然。一相無別。如淡味之無分別也。 như tân vị chi thông phát dã 。thường lý trạm nhiên 。nhất tướng vô biệt 。như đạm vị chi vô phân biệt dã 。 以常解之慧火。然八倒之惑薪。以資慧命。 dĩ thường giải chi tuệ hỏa 。nhiên bát đảo chi hoặc tân 。dĩ tư tuệ mạng 。 喻之為飯也。 dụ chi vi/vì/vị phạn dã 。 復告女人汝若有緣(至)以無上祕密之藏付諸 phục cáo nữ nhân nhữ nhược hữu duyên (chí )dĩ vô thượng bí mật chi tạng phó chư 菩薩。 案。僧亮曰。上說佛在世正他。 Bồ Tát 。 án 。tăng lượng viết 。thượng thuyết Phật tại thế chánh tha 。 此說滅後正他也。 thử thuyết diệt hậu chánh tha dã 。 善男子若有眾生謂佛常住(至)則為有佛是名 Thiện nam tử nhược hữu chúng sanh vị Phật thường trụ (chí )tức vi/vì/vị hữu Phật thị danh 正他。 案。智秀曰。夫善依信立。以信為家。 chánh tha 。 án 。trí tú viết 。phu thiện y tín lập 。dĩ tín vi/vì/vị gia 。 以此善心。念念所緣。唯在常住。是則常住法身。 dĩ thử thiện tâm 。niệm niệm sở duyên 。duy tại thường trụ 。thị tắc thường trụ pháp thân 。 亦常在其信家也。 diệc thường tại kỳ tín gia dã 。 迦葉云何能隨問答(至)是則名為能隨問答。 Ca-diếp vân hà năng tùy vấn đáp (chí )thị tắc danh vi năng tùy vấn đáp 。 案。僧亮曰。福勝為大者。不損財之福。 án 。tăng lượng viết 。phước thắng vi/vì/vị Đại giả 。bất tổn tài chi phước 。 勝損財之福也。誠為大施。而此問難答。夫滋味者。 thắng tổn tài chi phước dã 。thành vi/vì/vị Đại thí 。nhi thử vấn nạn/nan đáp 。phu tư vị giả 。 庸人之所貪。至於對其事者。必生厚薄之念。 dung nhân chi sở tham 。chí ư đối kỳ sự giả 。tất sanh hậu bạc chi niệm 。 而能自抑不受。斷貪脩戒。長養法身。 nhi năng tự ức bất thọ/thụ 。đoạn tham tu giới 。trường/trưởng dưỡng Pháp thân 。 以財用淨故。施主不損己財。功德大也。若不抑而受。 dĩ tài dụng tịnh cố 。thí chủ bất tổn kỷ tài 。công đức Đại dã 。nhược/nhã bất ức nhi thọ/thụ 。 生貪破戒。增長生死。財用不淨。施主損財。 sanh tham phá giới 。tăng trưởng sanh tử 。tài dụng bất tịnh 。thí chủ tổn tài 。 而功德少也。此實難答。而能答也。法瑤曰。 nhi công đức thiểu dã 。thử thật nạn/nan đáp 。nhi năng đáp dã 。Pháp dao viết 。 夫不見可欲。心不亂者。則易見則難也。今施以可欲。 phu bất kiến khả dục 。tâm bất loạn giả 。tức dịch kiến tức nạn/nan dã 。kim thí dĩ khả dục 。 而心無深者。是則因施欲故。 nhi tâm vô thâm giả 。thị tắc nhân thí dục cố 。 無欲之懷日新。知足之心更遠。豈非難施所欲。 vô dục chi hoài nhật tân 。tri túc chi tâm cánh viễn 。khởi phi nạn/nan thí sở dục 。 乃所以施法也。是為一毫之費。而法施之益弘矣。 nãi sở dĩ thí Pháp dã 。thị vi/vì/vị nhất hào chi phí 。nhi pháp thí chi ích hoằng hĩ 。 施名流布。義在於茲也。僧宗曰。前明自正正他。 thí danh lưu bố 。nghĩa tại ư tư dã 。tăng tông viết 。tiền minh tự chánh chánh tha 。 理無不盡。正以外化事中。乖於常慮。人所不達。 lý vô bất tận 。chánh dĩ ngoại hóa sự trung 。quai ư thường lự 。nhân sở bất đạt 。 應須知耳。夫施財為易。施人名聞為難。 ưng tu tri nhĩ 。phu thí tài vi/vì/vị dịch 。thí nhân danh văn vi/vì/vị nạn/nan 。 今就施名聞為釋也。何者。諸人持戒。少欲知足。 kim tựu thí danh văn vi/vì/vị thích dã 。hà giả 。chư nhân trì giới 。thiểu dục tri túc 。 而此施主本意。為顯此人令德。不在捨財。 nhi thử thí chủ bản ý 。vi/vì/vị hiển thử nhân lệnh đức 。bất tại xả tài 。 是以於綢人廣眾之中。施所不受。彼既不受。 thị dĩ ư trù nhân quảng chúng chi trung 。thí sở bất thọ/thụ 。bỉ ký bất thọ/thụ 。 以眾人而望之。是則不受者。少欲知足之譽顯也。 dĩ chúng nhân nhi vọng chi 。thị tắc bất thọ/thụ giả 。thiểu dục tri túc chi dự hiển dã 。 施者。能捨大施之名彰也。智秀曰。 thí giả 。năng xả Đại thí chi danh chương dã 。trí tú viết 。 此下明義有五翻。第一正解隨問答相。 thử hạ minh nghĩa hữu ngũ phiên 。đệ nhất chánh giải tùy vấn đáp tướng 。 第二因事請佛立斷肉之制。第三引昔誠教為難。 đệ nhị nhân sự thỉnh Phật lập đoạn nhục chi chế 。đệ tam dẫn tích thành giáo vi/vì/vị nạn/nan 。 第四舉未來之非。成今斷肉之制。第五諮請淨法也。 đệ tứ cử vị lai chi phi 。thành kim đoạn nhục chi chế 。đệ ngũ ti thỉnh tịnh Pháp dã 。 爾時迦葉菩薩白佛言世尊食肉之人不應施 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn thực nhục chi nhân bất ưng thí 肉。 案。道生曰。施尚不可。況親食乎。 nhục 。 án 。Đạo sanh viết 。thí thượng bất khả 。huống thân thực/tự hồ 。 苟縱不禁。於長壽何因耶。僧亮曰。不食肉者。 cẩu túng bất cấm 。ư trường thọ hà nhân da 。tăng lượng viết 。bất thực nhục giả 。 有大慈之德也。僧宗曰。因向所論。義勢至此。 hữu đại từ chi đức dã 。tăng tông viết 。nhân hướng sở luận 。nghĩa Thế Chí thử 。 貴明義耳。寶亮曰。所以於今日。頓明斷肉制者。 quý minh nghĩa nhĩ 。bảo lượng viết 。sở dĩ ư kim nhật 。đốn minh đoạn nhục chế giả 。 昔時眾生。習腥穢來久。不得頓制。至今經教。 tích thời chúng sanh 。tập tinh uế lai cửu 。bất đắc đốn chế 。chí kim Kinh giáo 。 人心純熟。識理分明。覺此腥穢。自然薄賤。 nhân tâm thuần thục 。thức lý phân minh 。giác thử tinh uế 。tự nhiên bạc tiện 。 是以今時斷肉。其事必行也。因上所言。故云。 thị dĩ kim thời đoạn nhục 。kỳ sự tất hạnh/hành/hàng dã 。nhân thượng sở ngôn 。cố vân 。 食肉者尚不應施。況不食者。而當施耶。已不食肉者。 thực nhục giả thượng bất ưng thí 。huống bất thực/tự giả 。nhi đương thí da 。dĩ bất thực nhục giả 。 有大功德故也。智秀曰。意欲請制。 hữu Đại công đức cố dã 。trí tú viết 。ý dục thỉnh chế 。 是故因循引前答旨。輒言所見。 thị cố nhân tuần dẫn tiền đáp chỉ 。triếp ngôn sở kiến 。 謂以肉施人非所宜也。智秀曰。釋所以不應施也。若不食者。 vị dĩ nhục thí nhân phi sở nghi dã 。trí tú viết 。thích sở dĩ bất ưng thí dã 。nhược/nhã bất thực/tự giả 。 有大功德。豈可不制不應施耶。 hữu Đại công đức 。khởi khả bất chế bất ưng thí da 。 何以故我見不食肉者(至)護法菩薩應當如是。 hà dĩ cố ngã kiến bất thực nhục giả (chí )Hộ Pháp Bồ Tát ứng đương như thị 。 案。僧亮曰。今說長壽。慈是壽因。 án 。tăng lượng viết 。kim thuyết trường thọ 。từ thị thọ nhân 。 害慈宜斷。以說得其時故。善知我意也。 hại từ nghi đoạn 。dĩ thuyết đắc kỳ thời cố 。thiện tri ngã ý dã 。 善男子從今日始不聽聲聞弟子食肉。 Thiện nam tử tùng kim nhật thủy bất thính Thanh văn đệ-tử thực nhục 。  明駿案。上說常住之因。謂以大悲。受不殺戒。  minh tuấn án 。thượng thuyết thường trụ chi nhân 。vị dĩ đại bi 。thọ/thụ bất sát giới 。 而今猶復肉食。便是自有傷慈之行。 nhi kim do phục nhục thực 。tiện thị tự hữu thương từ chi hạnh/hành/hàng 。 而欲戒人以不殺。無乃愧心乎。戒為眾德之本。 nhi dục giới nhân dĩ bất sát 。vô nãi quý tâm hồ 。giới vi/vì/vị chúng đức chi bổn 。 慈為萬行之根。苟伐本害根。枝條安在耶。智秀曰。 từ vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng chi căn 。cẩu phạt bổn hại căn 。chi điều an tại da 。trí tú viết 。 斷肉之制。始此旨也。不聽之義。何獨聲聞。 đoạn nhục chi chế 。thủy thử chỉ dã 。bất thính chi nghĩa 。hà độc Thanh văn 。 以此而推。菩薩本來。不食肉也。 dĩ thử nhi thôi 。Bồ Tát bản lai 。bất thực nhục dã 。 若受檀越信施之時應觀是食如子肉想。 nhược/nhã thọ/thụ đàn việt tín thí chi thời ưng quán thị thực/tự như tử nhục tưởng 。 案。智秀曰。餘食尚爾。況復肉乎。子肉想者。 án 。trí tú viết 。dư thực/tự thượng nhĩ 。huống phục nhục hồ 。tử nhục tưởng giả 。 別有因緣。在餘經也。 biệt hữu nhân duyên 。tại dư Kinh dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊云何如來不聽食肉。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn vân hà Như Lai bất thính thực nhục 。 案。智秀曰。請聞食肉之為患也。 án 。trí tú viết 。thỉnh văn thực nhục chi vi/vì/vị hoạn dã 。 善男子夫食肉者斷大慈種。 案。道生曰。 Thiện nam tử phu thực nhục giả đoạn đại từ chủng 。 án 。Đạo sanh viết 。 慈味之濃。莫深肉食。肉食苟濃。必忘慈惻。 từ vị chi nùng 。mạc thâm nhục thực 。nhục thực cẩu nùng 。tất vong từ trắc 。 慈惻之大。謂之種也。種既斷。長壽理絕也。 từ trắc chi Đại 。vị chi chủng dã 。chủng ký đoạn 。trường thọ lý tuyệt dã 。 僧宗曰。夫殺傷大慈。而噉傷小慈。因小得大。 tăng tông viết 。phu sát thương đại từ 。nhi đạm thương tiểu từ 。nhân tiểu đắc Đại 。 故小慈是大慈種也。又釋云。果為大慈。因為小慈。 cố tiểu từ thị đại từ chủng dã 。hựu thích vân 。quả vi/vì/vị đại từ 。nhân vi/vì/vị tiểu từ 。 是則因慈。為果慈種也。今既噉肉。 thị tắc nhân từ 。vi/vì/vị quả từ chủng dã 。kim ký đạm nhục 。 違因地之慈。故言斷慈種也。惠誕曰。 vi nhân địa chi từ 。cố ngôn đoạn từ chủng dã 。huệ đản viết 。 食肉障生厚集善根之小慈也。何有能生種性以上之大慈耶。 thực nhục chướng sanh hậu tập thiện căn chi tiểu từ dã 。hà hữu năng sanh chủng tánh dĩ thượng chi đại từ da 。 迦葉又言如來何故(至)當知即是現斷肉義。 Ca-diếp hựu ngôn Như Lai hà cố (chí )đương tri tức thị hiện đoạn nhục nghĩa 。 案。僧亮曰。若慈是壽本。食肉害慈者。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã từ thị thọ bổn 。thực nhục hại từ giả 。 先聽食也。三種淨者。謂除見聞疑也。十種不淨者。 tiên thính thực/tự dã 。tam chủng tịnh giả 。vị trừ kiến văn nghi dã 。thập chủng bất tịnh giả 。 後有成數也。九種者。不見有三。謂未食時喜。 hậu hữu thành số dã 。cửu chủng giả 。bất kiến hữu tam 。vị vị thực thời hỉ 。 食時食已亦喜也。不聞不疑各有三如是也。 thực thời thực/tự dĩ diệc hỉ dã 。bất văn bất nghi các hữu tam như thị dã 。 僧宗曰。三種十種九種。並牽昔制也。 tăng tông viết 。tam chủng thập chủng cửu chủng 。tịnh khiên tích chế dã 。 三種謂見聞疑也。十種者。下有成文。九種受者。 tam chủng vị kiến văn nghi dã 。thập chủng giả 。hạ hữu thành văn 。cửu chủng thọ/thụ giả 。 昔日一往唱言。離見聞疑聽食。當時雖制。 tích nhật nhất vãng xướng ngôn 。ly kiến văn nghi thính thực/tự 。đương thời tuy chế 。 而損命猶多。故第二種制除十之外。離見聞疑。 nhi tổn mạng do đa 。cố đệ nhị chủng chế trừ thập chi ngoại 。ly kiến văn nghi 。 聽食也。雖爾而傷損尚多。故第三稍令精盡。 thính thực/tự dã 。tuy nhĩ nhi thương tổn thượng đa 。cố đệ tam sảo lệnh tinh tận 。 向者三事。各有前後方便。一事有三。合成九也。 hướng giả tam sự 。các hữu tiền hậu phương tiện 。nhất sự hữu tam 。hợp thành cửu dã 。 見中三者。謂見斷命時。見牽去時。 kiến trung tam giả 。vị kiến đoạn mạng thời 。kiến khiên khứ thời 。 見殺後屠割時。聞中三者。聞殺時。聞牽去時。聞屠割時。 kiến sát hậu đồ cát thời 。văn trung tam giả 。văn sát thời 。văn khiên khứ thời 。văn đồ cát thời 。 疑三者。亦不離見聞也。疑此為是為我殺耶。 nghi tam giả 。diệc bất ly kiến văn dã 。nghi thử vi/vì/vị thị vi/vì/vị ngã sát da 。 為他殺耶。乃至前後方便亦疑也。又釋疑者。 vi/vì/vị tha sát da 。nãi chí tiền hậu phương tiện diệc nghi dã 。hựu thích nghi giả 。 如向在彼家。今於此家得內。情中生疑。 như hướng tại bỉ gia 。kim ư thử gia đắc nội 。Tình trung sanh nghi 。 為是向肉。為非向肉。亦不得噉。 vi/vì/vị thị hướng nhục 。vi/vì/vị phi hướng nhục 。diệc bất đắc đạm 。 如前後方便生疑。悉不得噉。聞中生疑。類如前也。 như tiền hậu phương tiện sanh nghi 。tất bất đắc đạm 。văn trung sanh nghi 。loại như tiền dã 。 但見聞事異。各分為三。則成六也。二家之疑。 đãn kiến văn sự dị 。các phần vi/vì/vị tam 。tức thành lục dã 。nhị gia chi nghi 。 不復分別。同是一疑耳。今常教既興。一切悉斷。 bất phục phân biệt 。đồng thị nhất nghi nhĩ 。kim thường giáo ký hưng 。nhất thiết tất đoạn 。 此則去滯有漸。不可頓也。又一義。常果要行。 thử tức khứ trệ hữu tiệm 。bất khả đốn dã 。hựu nhất nghĩa 。thường quả yếu hạnh/hành/hàng 。 事在施命。宜頓斷明矣。 sự tại thí mạng 。nghi đốn đoạn minh hĩ 。 迦葉菩薩復白佛言(至)何況貪著是魚肉味。 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn (chí )hà huống tham trước thị ngư nhục vị 。 案。僧亮曰。人情而言。滋味甚重。飾好甚輕。 án 。tăng lượng viết 。nhân Tình nhi ngôn 。tư vị thậm trọng 。sức hảo thậm khinh 。 輕者尚制。況其重乎。 khinh giả thượng chế 。huống kỳ trọng hồ 。 迦葉復言如來若制(至)如是等物亦不應受。 Ca-diếp phục ngôn Như Lai nhược/nhã chế (chí )như thị đẳng vật diệc bất ưng thọ/thụ 。 案。僧亮曰。若為染著上諸物等。亦不應受。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã vi/vì/vị nhiễm trước thượng chư vật đẳng 。diệc bất ưng thọ/thụ 。 法瑤曰。若為大慈福故。不食肉者。乳酪等味。 Pháp dao viết 。nhược/nhã vi/vì/vị đại từ phước cố 。bất thực nhục giả 。nhũ lạc đẳng vị 。 及以皮革。亦不應受。若以所服之衣。必是壞色。 cập dĩ bì cách 。diệc bất ưng thọ/thụ 。nhược/nhã dĩ sở phục chi y 。tất thị hoại sắc 。 表無貪者。金銀等寶。不應受也。 biểu vô tham giả 。kim ngân đẳng bảo 。bất ưng thọ/thụ dã 。 善男子不應同彼尼揵所見(至)一切禁戒各有 Thiện nam tử bất ưng đồng bỉ ni kiền sở kiến (chí )nhất thiết cấm giới các hữu 異意。 案。法瑤曰。無欲者。貴在損情。 dị ý 。 án 。Pháp dao viết 。vô dục giả 。quý tại tổn Tình 。 豈得同彼異見。以裸形為行道。以絕事為斷慾乎。 khởi đắc đồng bỉ dị kiến 。dĩ lỏa hình vi/vì/vị hành đạo 。dĩ tuyệt sự vi/vì/vị đoạn dục hồ 。 異意故聽食三種淨肉(至)一切悉斷及自死者。 dị ý cố thính thực/tự tam chủng tịnh nhục (chí )nhất thiết tất đoạn cập tự tử giả 。 案。道生曰。病有二種。謂從意從想。 án 。Đạo sanh viết 。bệnh hữu nhị chủng 。vị tùng ý tùng tưởng 。 愜情而之。謂之從意。所貪無崖。謂之從想。 khiếp Tình nhi chi 。vị chi tùng ý 。sở tham vô nhai 。vị chi tùng tưởng 。 是以小制損其意也。都制損其想也。僧亮曰。 thị dĩ tiểu chế tổn kỳ ý dã 。đô chế tổn kỳ tưởng dã 。tăng lượng viết 。 除其貪意。長其慈也。法瑤曰。夫易得者。 trừ kỳ tham ý 。trường/trưởng kỳ từ dã 。Pháp dao viết 。phu dịch đắc giả 。 遇見而生意。難得者。恒想而欲之。是以聽食三種淨肉。 ngộ kiến nhi sanh ý 。nan đắc giả 。hằng tưởng nhi dục chi 。thị dĩ thính thực/tự tam chủng tịnh nhục 。 三不淨意。自亦消矣。而三種淨者。以難得故。 tam bất tịnh ý 。tự diệc tiêu hĩ 。nhi tam chủng tịnh giả 。dĩ nan đắc cố 。 想而欲之。次斷十種之中。三種淨者。 tưởng nhi dục chi 。thứ đoạn thập chủng chi trung 。tam chủng tịnh giả 。 復不得食。於十想斷矣。唯想十種之外。三種淨者。 phục bất đắc thực/tự 。ư thập tưởng đoạn hĩ 。duy tưởng thập chủng chi ngoại 。tam chủng tịnh giả 。 逾難得故。而想之逾染也。今悉斷故。 du nan đắc cố 。nhi tưởng chi du nhiễm dã 。kim tất đoạn cố 。 一切眾想。無復生處。故一切想斷矣。寶亮曰。 nhất thiết chúng tưởng 。vô phục sanh xứ 。cố nhất thiết tưởng đoạn hĩ 。bảo lượng viết 。 若使於資身之具。損害處甚者。佛便斷之。 nhược/nhã sử ư tư thân chi cụ 。tổn hại xứ/xử thậm giả 。Phật tiện đoạn chi 。 若於事用小復疎者。佛便且開也。眾生有虛偽果報。 nhược/nhã ư sự dụng tiểu phục sơ giả 。Phật tiện thả khai dã 。chúng sanh hữu hư ngụy quả báo 。 要須所資。若一向頓斷。則為形不立也。 yếu tu sở tư 。nhược/nhã nhất hướng đốn đoạn 。tức vi/vì/vị hình bất lập dã 。 智秀曰。異想異意。互辭耳。言異彼惡意也。 trí tú viết 。dị tưởng dị ý 。hỗ từ nhĩ 。ngôn dị bỉ ác ý dã 。 迦葉我從今日制諸弟子不得復食一切肉也。 Ca-diếp ngã tùng kim nhật chế chư đệ-tử bất đắc phục thực/tự nhất thiết nhục dã 。 案。智秀曰。結制之也。 án 。trí tú viết 。kết chế chi dã 。 迦葉其食肉者若行若住(至)聞其肉氣悉生恐 Ca-diếp kỳ thực nhục giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú (chí )văn kỳ nhục khí tất sanh khủng 怖。 案。智秀曰。以事見理也。 bố/phố 。 án 。trí tú viết 。dĩ sự kiến lý dã 。 譬如有人近師子已(至)猶不欲視況當近之。 thí như hữu nhân cận sư tử dĩ (chí )do bất dục thị huống đương cận chi 。 案。智秀曰。為食者作譬也。 án 。trí tú viết 。vi/vì/vị thực/tự giả tác thí dã 。 諸食肉者亦復如是(至)悉皆恐怖生畏死想。 chư thực nhục giả diệc phục như thị (chí )tất giai khủng bố sanh úy tử tưởng 。 案。智秀曰。人無害獸之心。獸亦不害於人。 án 。trí tú viết 。nhân vô hại thú chi tâm 。thú diệc bất hại ư nhân 。 是以探鯁虎於山中。狎翔鷗於海上。 thị dĩ tham ngạnh hổ ư sơn trung 。hiệp tường âu ư hải thượng 。 若既食其肉矣。豈害心而永滅哉。所聞其殺氣。 nhược/nhã ký thực/tự kỳ nhục hĩ 。khởi hại tâm nhi vĩnh diệt tai 。sở văn kỳ sát khí 。 生畏死想也。 sanh úy tử tưởng dã 。 水陸空行有命之類悉捨之走咸言此人是我 thủy lục không hạnh/hành/hàng hữu mạng chi loại tất xả chi tẩu hàm ngôn thử nhân thị ngã 等怨。 案。智秀曰。苟仁惻之未全。良可避矣。 đẳng oán 。 án 。trí tú viết 。cẩu nhân trắc chi vị toàn 。lương khả tị hĩ 。 是故菩薩不習食肉(至)猶尚不食況當食肉。 thị cố Bồ Tát bất tập thực nhục (chí )do thượng bất thực/tự huống đương thực nhục 。 案。智秀曰。引大士之行。歎不食肉。實可貴也。 án 。trí tú viết 。dẫn đại sĩ chi hạnh/hành/hàng 。thán bất thực nhục 。thật khả quý dã 。 善男子我涅槃後無量百歲(至)當說是人真我 Thiện nam tử ngã Niết-Bàn hậu vô lượng bách tuế (chí )đương thuyết thị nhân chân ngã 弟子。 案。智秀舉末法惡事。若有出家。 đệ-tử 。 án 。trí tú cử mạt pháp ác sự 。nhược hữu xuất gia 。 能離此者。是真我弟子也。 năng ly thử giả 。thị chân ngã đệ-tử dã 。 爾時迦葉復白佛言(至)悉不應食食者得罪。 nhĩ thời Ca-diếp phục bạch Phật ngôn (chí )tất bất ưng thực/tự thực/tự giả đắc tội 。 案。智秀曰。為請得食之法也。 án 。trí tú viết 。vi/vì/vị thỉnh đắc thực/tự chi Pháp dã 。 我今唱是斷肉之制(至)是則名為能隨問答。 ngã kim xướng thị đoạn nhục chi chế (chí )thị tắc danh vi năng tùy vấn đáp 。 案。智秀曰。結上也。 án 。trí tú viết 。kết/kiết thượng dã 。 迦葉云何善解因緣義(至)云何名波羅提木叉 Ca-diếp vân hà thiện giải nhân duyên nghĩa (chí )vân hà danh Ba la đề mộc xoa 義。 案。僧亮曰。戒者時至則制。不至不制。 nghĩa 。 án 。tăng lượng viết 。giới giả thời chí tức chế 。bất chí bất chế 。 謂善解因緣也。云何名墮。乃至波羅提木叉者。 vị thiện giải nhân duyên dã 。vân hà danh đọa 。nãi chí Ba la đề mộc xoa giả 。 墮是犯罪之稱。律是輕重之目。 đọa thị phạm tội chi xưng 。luật thị khinh trọng chi mục 。 木叉是戒之義名。亦名知足。亦名解脫也。 mộc xoa thị giới chi nghĩa danh 。diệc danh tri túc 。diệc danh giải thoát dã 。 何不說是法門者。若持則得解脫眾苦。犯則墮於惡趣。 hà bất thuyết thị pháp môn giả 。nhược/nhã trì tức đắc giải thoát chúng khổ 。phạm tức đọa ư ác thú 。 應早制戒。令知輕重也。僧宗曰。夫欲正他。 ưng tảo chế giới 。lệnh tri khinh trọng dã 。tăng tông viết 。phu dục chánh tha 。 應須善解。若不達根性。反生其累。非謂利物。 ưng tu thiện giải 。nhược/nhã bất đạt căn tánh 。phản sanh kỳ luy 。phi vị lợi vật 。 上於正他文中。亦云消息物情。堪聞便說。 thượng ư chánh tha văn trung 。diệc vân tiêu tức vật Tình 。kham văn tiện thuyết 。 與此無異也。總而為語。真非正他。就正他中。 dữ thử vô dị dã 。tổng nhi vi ngữ 。chân phi chánh tha 。tựu chánh tha trung 。 前略舉一事。因對女人。寄明正他相也。 tiền lược cử nhất sự 。nhân đối nữ nhân 。kí minh chánh tha tướng dã 。 何不先為波斯匿王。說是法門者。國主本知王法。 hà bất tiên vi/vì/vị Ba tư nặc Vương 。thuyết thị pháp môn giả 。quốc chủ bổn tri vương pháp 。 而黑白雖異。除患是同。是以佛聽略知戒相。 nhi hắc bạch tuy dị 。trừ hoạn thị đồng 。thị dĩ Phật thính lược tri giới tướng 。 彼國盜至五錢。罪則入死。出家之人。犯者罪應滅擯。 bỉ quốc đạo chí ngũ tiễn 。tội tức nhập tử 。xuất gia chi nhân 。phạm giả tội ưng diệt bấn 。 至於論罪。每與國主參懷。 chí ư luận tội 。mỗi dữ quốc chủ tham hoài 。 今問何不頓說經律甚深理耶。此中雖有五句。大意不過二也。 kim vấn hà bất đốn thuyết Kinh luật thậm thâm lý da 。thử trung tuy hữu ngũ cú 。đại ý bất quá nhị dã 。 初問何不頓制。第二問戒律之相。 sơ vấn hà bất đốn chế 。đệ nhị vấn giới luật chi tướng 。 或時說深者。昔教亦有深淺。如十善五戒是淺。 hoặc thời thuyết thâm giả 。tích giáo diệc hữu thâm thiển 。như Thập thiện ngũ giới thị thiển 。 四諦十二緣是深也。若以今教望昔。通為深也。 Tứ đế thập nhị duyên thị thâm dã 。nhược/nhã dĩ kim giáo vọng tích 。thông vi/vì/vị thâm dã 。 佛初出世。不頓說者。應有因緣也。或名犯不犯者。 Phật sơ xuất thế 。bất đốn thuyết giả 。ưng hữu nhân duyên dã 。hoặc danh phạm bất phạm giả 。 昔總制云諸惡莫作。既無結罪之文。 tích tổng chế vân chư ác mạc tác 。ký vô kết tội chi văn 。 不說為犯也。及因事別制。則說為犯。云何名墮者。 bất thuyết vi/vì/vị phạm dã 。cập nhân sự biệt chế 。tức thuyết vi/vì/vị phạm 。vân hà danh đọa giả 。 此三通問違不違相。違則名墮。不違為律。 thử tam thông vấn vi bất vi tướng 。vi tức danh đọa 。bất vi vi/vì/vị luật 。 云何名木叉者。偏問戒體。此中再明木叉者。 vân hà danh mộc xoa giả 。Thiên vấn giới thể 。thử trung tái minh mộc xoa giả 。 前直明戒體也。以其與律相涉。恐人致惑。 tiền trực minh giới thể dã 。dĩ kỳ dữ luật tướng thiệp 。khủng nhân trí hoặc 。 故復簡之。取離身口意之不善。即為戒體。 cố phục giản chi 。thủ ly thân khẩu ý chi bất thiện 。tức vi/vì/vị giới thể 。 律以取防外之威儀及制篇目。欲簡兩異。故再出耳。 luật dĩ thủ phòng ngoại chi uy nghi cập chế thiên mục 。dục giản lượng (lưỡng) dị 。cố tái xuất nhĩ 。 寶亮曰。五問者。第一難。云何不頓說經教。 bảo lượng viết 。ngũ vấn giả 。đệ nhất nạn/nan 。vân hà bất đốn thuyết Kinh giáo 。 而有深淺說耶。第二難。何不先頓制戒。 nhi hữu thâm thiển thuyết da 。đệ nhị nạn/nan 。hà bất tiên đốn chế giới 。 須犯後方制耶。第三問墮。所言異昔第三篇也。 tu phạm hậu phương chế da 。đệ tam vấn đọa 。sở ngôn dị tích đệ tam thiên dã 。 乃總說五篇七聚。皆是墮家果報也。第四問律。 nãi tổng thuyết ngũ thiên thất tụ 。giai thị đọa gia quả báo dã 。đệ tứ vấn luật 。 律本詮量輕重。即是向辨墮家事也。 luật bổn thuyên lượng khinh trọng 。tức thị hướng biện đọa gia sự dã 。 第五問波羅提木叉者。問無作戒也。智秀曰。有四問。 đệ ngũ vấn Ba la đề mộc xoa giả 。vấn vô tác giới dã 。trí tú viết 。hữu tứ vấn 。 第一問何不頓說經律。後三問不異前釋。慧朗曰。 đệ nhất vấn hà bất đốn thuyết Kinh luật 。hậu tam vấn bất dị tiền thích 。tuệ lãng viết 。 律者言類也。 luật giả ngôn loại dã 。 佛言波羅提木叉者(至)無所受畜亦名淨命。 Phật ngôn Ba la đề mộc xoa giả (chí )vô sở thọ/thụ súc diệc danh tịnh mạng 。 案。僧宗曰。若談戒體。即是無作。若論其義。 án 。tăng tông viết 。nhược/nhã đàm giới thể 。tức thị vô tác 。nhược/nhã luận kỳ nghĩa 。 則稱事究竟也。云知足者。非正釋木叉名義。 tức xưng sự cứu cánh dã 。vân tri túc giả 。phi chánh thích mộc xoa danh nghĩa 。 乃就功用心中。以明戒耳。聲聞之法。 nãi tựu công dụng tâm trung 。dĩ minh giới nhĩ 。Thanh văn chi Pháp 。 以少欲為業。若尊少欲。則所受無作。日夕增長。 dĩ thiểu dục vi/vì/vị nghiệp 。nhược/nhã tôn thiểu dục 。tức sở thọ vô tác 。nhật tịch tăng trưởng 。 舉少欲以明戒也。寶亮曰。無作本是頑法。 cử thiểu dục dĩ minh giới dã 。bảo lượng viết 。vô tác bổn thị ngoan Pháp 。 非是解性。豈能止惡。而今得止名者。有三義。 phi thị giải tánh 。khởi năng chỉ ác 。nhi kim đắc chỉ danh giả 。hữu tam nghĩa 。 一者從因立稱。二者緣中得名。三者因中說果也。 nhất giả tùng nhân lập xưng 。nhị giả duyên trung đắc danh 。tam giả nhân trung thuyết quả dã 。 從因得名者。因止惡之心發也。 tùng nhân đắc danh giả 。nhân chỉ ác chi tâm phát dã 。 此法既從止惡生故。故說無作。為止惡也。從緣中受名者。 thử pháp ký tùng chỉ ác sanh cố 。cố thuyết vô tác 。vi/vì/vị chỉ ác dã 。tùng duyên trung thọ danh giả 。 即既受得此戒。防之在心。不為眾惡。 tức ký thọ/thụ đắc thử giới 。phòng chi tại tâm 。bất vi/vì/vị chúng ác 。 故言緣中得名者也。因中說果者。因持此戒。 cố ngôn duyên trung đắc danh giả dã 。nhân trung thuyết quả giả 。nhân trì thử giới 。 心便得靜。靜故見理。得成無漏。能斷相累。 tâm tiện đắc tĩnh 。tĩnh cố kiến lý 。đắc thành vô lậu 。năng đoạn tướng luy 。 名為解脫聖人。故曰無作止惡。 danh vi giải thoát Thánh nhân 。cố viết vô tác chỉ ác 。 墮者名四惡趣(至)以是諸義故名曰墮。 案。 đọa giả danh tứ ác thú (chí )dĩ thị chư nghĩa cố danh viết đọa 。 án 。 僧宗曰。三處說墮。前二是受罪之處。 tăng tông viết 。tam xứ/xử thuyết đọa 。tiền nhị thị thọ/thụ tội chi xứ/xử 。 後一說其必墮也。僧宗曰。此中三重明墮。初通輕重。 hậu nhất thuyết kỳ tất đọa dã 。tăng tông viết 。thử trung tam trọng minh đọa 。sơ thông khinh trọng 。 次偏明重。後就因明墮也。 thứ Thiên minh trọng 。hậu tựu nhân minh đọa dã 。 波羅提木叉者離身口意不善邪業。 案。 Ba la đề mộc xoa giả ly thân khẩu ý bất thiện tà nghiệp 。 án 。 僧亮曰。再說戒者。前說人說。 tăng lượng viết 。tái thuyết giới giả 。tiền thuyết nhân thuyết 。 後就戒以辨體也。 hậu tựu giới dĩ biện thể dã 。 律者入戒威儀深經善義(至)及不淨因緣。 案。 luật giả nhập giới uy nghi thâm Kinh thiện nghĩa (chí )cập bất tịnh nhân duyên 。 án 。 僧亮曰。入者從也。科罪輕重。障道深淺也。 tăng lượng viết 。nhập giả tùng dã 。khoa tội khinh trọng 。chướng đạo thâm thiển dã 。 深經善義。及不淨因緣者。體既非淨。能作不淨。 thâm Kinh thiện nghĩa 。cập bất tịnh nhân duyên giả 。thể ký phi tịnh 。năng tác bất tịnh 。 如非時食等。皆應遮也。僧宗曰。此釋律字也。 như phi thời thực đẳng 。giai ưng già dã 。tăng tông viết 。thử thích luật tự dã 。 五部律文。為戒經所明。隱細為深。不乘制旨。 ngũ bộ luật văn 。vi/vì/vị giới Kinh sở minh 。ẩn tế vi/vì/vị thâm 。bất thừa chế chỉ 。 身口如法。故言入也。與惡相違。故言善義。 thân khẩu như pháp 。cố ngôn nhập dã 。dữ ác tướng vi 。cố ngôn thiện nghĩa 。 遮受不淨。百不淨物也。 già thọ/thụ bất tịnh 。bách bất tịnh vật dã 。 亦遮四重十三僧殘(至)眾多學法七滅諍等。 diệc già tứ trọng thập tam tăng tàn (chí )chúng đa học Pháp thất diệt tránh đẳng 。 案。僧宗曰。明悉稟承律之旨也。 án 。tăng tông viết 。minh tất bẩm thừa luật chi chỉ dã 。 或復有人破一切戒(至)乃至七滅諍法。 案。 hoặc phục hưũ nhân phá nhất thiết giới (chí )nãi chí thất diệt tránh Pháp 。 án 。 僧亮曰。戒有二種。一者受戒。二者制戒。 tăng lượng viết 。giới hữu nhị chủng 。nhất giả thọ/thụ giới 。nhị giả chế giới 。 佛初成道。善來比丘。便受得戒。未有制戒。 Phật sơ thành đạo 。thiện lai Tỳ-kheo 。tiện thọ/thụ đắc giới 。vị hữu chế giới 。 不知犯故。輕重科目。一切盡破也。僧宗曰。 bất tri phạm cố 。khinh trọng khoa mục 。nhất thiết tận phá dã 。tăng tông viết 。 此答前犯不犯句也。言總制之前。冥起諸惡。若使頓制。 thử đáp tiền phạm bất phạm cú dã 。ngôn tổng chế chi tiền 。minh khởi chư ác 。nhược/nhã sử đốn chế 。 物情不堪。是以如來。初制諸惡莫作。 vật Tình bất kham 。thị dĩ Như Lai 。sơ chế chư ác mạc tác 。 折其重惡。然後因事制戒也。智秀曰。此下答初問。 chiết kỳ trọng ác 。nhiên hậu nhân sự chế giới dã 。trí tú viết 。thử hạ đáp sơ vấn 。 明所以不頓制者。由聞者不信。必毀謗故也。 minh sở dĩ bất đốn chế giả 。do văn giả bất tín 。tất hủy báng cố dã 。 爾時有善男子以下。因釋不得頓制之意。 nhĩ thời hữu Thiện nam tử dĩ hạ 。nhân thích bất đắc đốn chế chi ý 。 乃更興一難也。 nãi cánh hưng nhất nạn/nan dã 。 或復有人誹謗正法(至)漸次而制不得一時。 hoặc phục hưũ nhân phỉ báng chánh pháp (chí )tiệm thứ nhi chế bất đắc nhất thời 。 案。僧亮曰。盡一切相者。一切惡相也。(雨/復)藏者。 án 。tăng lượng viết 。tận nhất thiết tướng giả 。nhất thiết ác tướng dã 。(vũ /phục )tạng giả 。 不向智者自發也。即情而言。既不知犯。 bất hướng trí giả tự phát dã 。tức Tình nhi ngôn 。ký bất tri phạm 。 豈知發露。就事而言。為(雨/復)藏耳。不悔亦爾。 khởi tri phát lộ 。tựu sự nhi ngôn 。vi/vì/vị (vũ /phục )tạng nhĩ 。bất hối diệc nhĩ 。 漸次而制者。說七篇輕重相也。僧宗曰。此答初問也。 tiệm thứ nhi chế giả 。thuyết thất thiên khinh trọng tướng dã 。tăng tông viết 。thử đáp sơ vấn dã 。 言人根淺狹。未堪深教。若頓說者。踰增其病。 ngôn nhân căn thiển hiệp 。vị kham thâm giáo 。nhược/nhã đốn thuyết giả 。du tăng kỳ bệnh 。 乃至闡提也。盡一切相者。斷善根之相也。 nãi chí xiển đề dã 。tận nhất thiết tướng giả 。đoạn thiện căn chi tướng dã 。 無有因緣者。無可救因緣也。 vô hữu nhân duyên giả 。vô khả cứu nhân duyên dã 。 亦可即是計一切無有因緣也。遂復茲漫者。深謗冥障故也。 diệc khả tức thị kế nhất thiết vô hữu nhân duyên dã 。toại phục tư mạn giả 。thâm báng minh chướng cố dã 。 爾時有善男子善女人(至)是故啟請應先制戒。 nhĩ thời hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân (chí )thị cố khải thỉnh ưng tiên chế giới 。 案。僧亮曰。至他方者。於生死而求出。 án 。tăng lượng viết 。chí tha phương giả 。ư sanh tử nhi cầu xuất 。 為他也。非法破戒。為迷失也。 vi/vì/vị tha dã 。phi pháp phá giới 。vi/vì/vị mê thất dã 。 不見有人可問是非者。不知犯不犯也。十善增上功德者。 bất kiến hữu nhân khả vấn thị phi giả 。bất tri phạm bất phạm dã 。Thập thiện tăng thượng công đức giả 。 有五品也。下十善是天人也。中者是聲聞。上是緣覺。 hữu ngũ phẩm dã 。hạ Thập thiện thị Thiên Nhân dã 。trung giả thị Thanh văn 。thượng thị duyên giác 。 上中者是菩薩。上上是者佛。證佛知道也。 thượng trung giả thị Bồ Tát 。thượng thượng thị giả Phật 。chứng Phật tri đạo dã 。 寶亮曰。不得頓制之旨。尚未可明。 bảo lượng viết 。bất đắc đốn chế chi chỉ 。thượng vị khả minh 。 今更作一問也。答如來亦知是事。如須提那明日應犯。 kim cánh tác nhất vấn dã 。đáp Như Lai diệc tri thị sự 。như tu Đề na minh nhật ưng phạm 。 何不今日逆制。有制之法。其自不犯。 hà bất kim nhật nghịch chế 。hữu chế chi Pháp 。kỳ tự bất phạm 。 既必不犯。則不墮惡道也。故言應先制也。 ký tất bất phạm 。tức bất đọa ác đạo dã 。cố ngôn ưng tiên chế dã 。 佛言善男子若言如來(至)欲令眾生入於地獄。 Phật ngôn Thiện nam tử nhược/nhã ngôn Như Lai (chí )dục lệnh chúng sanh nhập ư địa ngục 。 案。智秀曰。先舉其上難。且一往遮云。 án 。trí tú viết 。tiên cử kỳ thượng nạn/nan 。thả nhất vãng già vân 。 不得作此難也。 bất đắc tác thử nạn/nan dã 。 我見一人有墮阿鼻地獄(至)如子想者令入地 ngã kiến nhất nhân hữu đọa A-tỳ địa ngục (chí )như tử tưởng giả lệnh nhập địa 獄。 案。智秀曰。次顯佛大悲。有矜救之德。 ngục 。 án 。trí tú viết 。thứ hiển Phật đại bi 。hữu căng cứu chi đức 。 善男子如王國內有納衣者(至)即以戒善而為 Thiện nam tử như Vương quốc nội hữu nạp y giả (chí )tức dĩ giới thiện nhi vi 補之。 案。僧亮曰。衣以障漏。如戒之覆惡也。 bổ chi 。 án 。tăng lượng viết 。y dĩ chướng lậu 。như giới chi phước ác dã 。 五重之納。四重雖穿。漏未出故。不得逆補。 ngũ trọng chi nạp 。tứ trọng tuy xuyên 。lậu vị xuất cố 。bất đắc nghịch bổ 。 漏出則補也。是以舍利弗。請佛制戒。 lậu xuất tức bổ dã 。thị dĩ Xá-lợi-phất 。thỉnh Phật chế giới 。 佛言漏未出。故不得制也。後有比丘。逼夜乞食。 Phật ngôn lậu vị xuất 。cố bất đắc chế dã 。hậu hữu Tỳ-kheo 。bức dạ khất thực 。 人謂是鬼。驚怖墮胎。致世譏嫌。以漏法出。 nhân vị thị quỷ 。kinh phố đọa thai 。trí thế ky hiềm 。dĩ lậu Pháp xuất 。 故佛乃制戒也。智秀曰。次設兩譬。正答難也。 cố Phật nãi chế giới dã 。trí tú viết 。thứ thiết lượng (lưỡng) thí 。chánh đáp nạn/nan dã 。 前譬直明須惡興故。然後善補也。 tiền thí trực minh tu ác hưng cố 。nhiên hậu thiện bổ dã 。 善男子譬如轉輪聖王(至)然後自行聖王之法。 Thiện nam tử thí như Chuyển luân Thánh Vương (chí )nhiên hậu tự hạnh/hành/hàng Thánh Vương chi Pháp 。 案。智秀曰。此第二譬。 án 。trí tú viết 。thử đệ nhị thí 。 顯佛所以總制後別制之意也。 hiển Phật sở dĩ tổng chế hậu biệt chế chi ý dã 。 善男子我亦如是(至)大涅槃中因緣義也。 案。 Thiện nam tử ngã diệc như thị (chí )đại Niết Bàn trung nhân duyên nghĩa dã 。 án 。 智秀曰。雙合二譬。 trí tú viết 。song hợp nhị thí 。 復次自正者所謂得是(至)即大涅槃等無有異。 phục thứ tự chánh giả sở vị đắc thị (chí )tức đại Niết Bàn đẳng vô hữu dị 。 案。僧宗曰。此偏據果。將明因時行化。 án 。tăng tông viết 。thử Thiên cứ quả 。tướng minh nhân thời hạnh/hành/hàng hóa 。 備於四德。終到彼岸。是人究竟既得到果。 bị ư tứ đức 。chung đáo bỉ ngạn 。thị nhân cứu cánh ký đắc đáo quả 。 復以化人。故知四德既備。流通之言。在乎不謬。 phục dĩ hóa nhân 。cố tri tứ đức ký bị 。lưu thông chi ngôn 。tại hồ bất mậu 。 是故舉果信而有徵。將便仰慕前規。企而習之。 thị cố cử quả tín nhi hữu trưng 。tướng tiện ngưỡng mộ tiền quy 。xí nhi tập chi 。 卷第十一 quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:35:08 2008 ============================================================